US /fʊt ði bɪl/
・UK /fut ðə bil/
所以,Chris,我先問你一個問題:讓一個海外學生真正支付他們在國外教育費用的背後,有哪些隱藏的複雜性?
所以,Chris,我先問你一個問題:讓一個海外學生真正支付他們在國外教育費用的背後,有哪些隱藏的複雜性?
這麼高的價格,沒有一個當地人會花 10,000 甚至 5,000 日元來買一串牛肉。
與由銀行提供 FDIC 保險的信用卡處理商不同,BNPL 公司不提供商戶保護。
但是,救助意味著納稅人買單,你們的稅款要用來收拾風險資本的爛攤子。
如果納稅人要出三億美元,而他要我們買單,我不懂一個身價七十億美元、去年還因為從總統職位獲利而大賺三十億美元的人,在這麼多美國人艱難度日的時候,為什麼不能由他來買單。
To foot a bill 指的就是負責付款這件事。
To foot the bill 指的就是負責付款這件事。
除了「付帳」之外,你也可以說「foot the bill」。對,foot。
foot the bill 的意思就是付帳,不過這是比較口語的說法。